Шутка в комментарии к переводу может стоить вам блокировки карты
Любите подписывать переводы друзьям словами «на наркотики», «взятка» или «за оружие»? Банковские роботы юмора не понимают — вы рискуете остаться с замороженными деньгами.
Почему это опасно:
Роботы смотрят буквально: Антифрод-системы реагируют на стоп-слова (терроризм, долги, азартные игры, угрозы) и мгновенно блокируют операцию.
Проблемы у двоих: Объясняться с банком и доказывать, что это была просто ирония, придётся и вам, и тому, кому вы переводили деньги.
Главное правило: оставляйте поле «комментарий» пустым или пишите максимально нейтрально.
А вы подписывали когда-нибудь переводы шуточными фразами? Признавайтесь в комментариях!