С 1 марта 2026 года бизнес в России работает по новым языковым правилам: русский язык становится обязательным приоритетом в рекламе, на вывесках и в коммуникациях с потребителями. Это уже не косметическое изменение — рынок фактически входит в фазу массовой русификации брендов.
Компании начали адаптацию заранее: пересматривают названия, переводят продуктовые линейки, обновляют визуальную айдентику. В некоторых сферах изменения затронули не только нейминг, но и саму структуру продуктов — от комплектаций в автопроме до названий программ в фитнес-индустрии.
По словам Дениса Кобялко, бывшего директора по маркетингу «Авито Путешествий» и «Яндекс Доставки», для бизнеса это означает рост маркетинговой нагрузки:
«Брендам приходится заново формировать узнаваемость — по сути, переобъяснять себя аудитории».
Президент АОФИ Ольга Киселёва отмечает, что особенно сложной адаптация оказывается там, где терминология изначально англоязычная:
«В фитнесе и смежных индустриях приходится переводить не только названия брендов, но и целые системы программ и направлений, к которым клиенты уже привыкли».
Эксперты сходятся во мнении: ключевая задача бизнеса сейчас — не просто формально перевести названия, а сохранить узнаваемость и удобство для потребителя. В противном случае компания рискует потерять часть аудитории на этапе перехода.
Язык в этой логике становится не только требованием закона, но и инструментом маркетинга и конкуренции.