ЯНТАРНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
Каждый коренной знает, что такое "кеска", что "грибы" бывают не только в лесу, а "сковородка" это не только посуда.
Предлагаем вам вспомнить местный сленг.
Битловка — водолазка, теплая и стильная.
Боны — «валюта» моряков, чеки Внешторгбанка для покупки дефицитных импортных товаров.
Грибы — летние кафе под большими зонтами, где можно отлично отдохнуть.
Гусляр — главный бард и музыкант всея Калининграда («Я лечу на воздушном шаре», «О, Джа!» и другие хиты Толика навсегда в наших сердечках!)
Желатинки — вкуснейшие мармеладные мишки, которые привозили из Польши в 90-х.
Зелёнка — международный страховой полис для поездок на авто за границу.
Кеска — мусорный контейнер немецкой фирмы Keske Entsorgung GmbH.
Линары — широкие штаны польского бренда Lenar’s.
МПП (малое приграничное передвижение) — документ, позволявший калининградцам без визы ездить в польские приграничные города (2012-2016).
Пупырловка — глухая деревня.
Питная вода — обычная питьевая вода, но с историей: название появилось от бренда «Пивоварни Ивана Таранова» (ПИТная вода).
Се-ту-ва — часть детской считалки для игры «камень-ножницы-бумага», возможно искажённое «three-two-one» или «с этого».
Турбинка — болгарка, угловая шлифовальная машина, которая при работе издает звук, похожий звук турбины самолета.
Шрот — мусор.
Штруксы — вельветовые штаны немецкого бренда Struck.
Хабзайка — училище, среднее профессиональное учебное заведение.